作者:刘长卿

            送上人

孤云将野鹤,岂向人间住。

           唐·刘长卿

莫买沃洲山,时人已知处。

孤云将野鹤,岂向人间住。

【注解】:

莫买沃洲山,时人已知处。

1、沃洲山:在今浙江新昌县东,相传僧支遁曾于此放鹤养马,道家以为第十二福地。

译文

【韵译】:

孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?

注释

要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

上人:对僧人的敬称。

【评析】:

孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。

这是一首送行诗,诗中的上人,即灵澈。诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,即要归隐,就别往这样的俗地。隐含揶揄灵澈之入山不深。

将:伴随。

沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。

时人:指时俗之人。

赏析

这是一首送行诗,诗中的上人,即灵澈。诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,作者奉劝上人:倘若有真心实意要隐居,就不要到名山去,即无须沽名钓誉。隐含揶揄灵澈之入山不深。

“孤云野鹤”现在是一句成语,而刘长卿此诗则是该成语的始作俑者。在本诗中“孤云”喻为上人,是为形容他四方云游、来去无踪的行迹。而“野鹤”则是实指,也是本诗中最须瞩目的地方。鹤,在古代往往被看成是仙者的陪伴之物。仙人王子乔的故事中即有乘鹤飞行的情节。因此,鹤者往往被加上“仙”字等,称为“仙鹤”、“灵鹤”、“野鹤”,而成为仙人的亲密侣伴。本诗中的“孤云将野鹤”句,是诗人借助野鹤的形象,暗示灵澈是一介高僧,他的修炼已将成正果,所以他是不可能再在普通的民间住下,自然就不会去那俗人会聚的沃洲山了。所以,后两句只是从第二句衍生而来,是对第二句的注释。诗人对灵澈说,你要去的地方一定会是离仙境最近、离人寰最远的深山宝刹之中,岂能再往人间住?譬如沃洲山那里,已被俗世之人踩踏个遍,想你也是不会再去那里的。诗人巧妙地将人间和仙境两处对立,一方面表达作者对俗世的厌弃,一方面赞友人之品德高洁、不入俗流,将惜别之情写得充满仙境之雅,读来无常人分离之伤感,却浮现出流云出岫的飘逸。

om�m��uB����ТF�Ш��

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图